FOX

Ariana Grande sistema l'errore del suo tatuaggio (ma la soluzione non è delle migliori)

di - | aggiornato

Ariana Grande ha tentato di modificare il tatuaggio in caratteri kanji che tanto ha fatto discutere il popolo del web. La soluzione, però, non è delle migliori.

559 condivisioni 2 commenti

Condividi

Vi avevamo parlato di Ariana Grande e del suo tatuaggio in caratteri kanji. Il tattoo è stato sulla bocca di tutti perché conteneva un errore grossolano.

L'idea di Ariana era quella di scrivere 7 Rings, titolo del suo ultimo singolo, in caratteri giapponesi.

Invece di usare questi caratteri 七つの指輪, la Grande ne ha omesso qualcuno, lasciando semplicemente il primo e l'ultimo kanji (七輪).

Ciò che ne è uscito fuori è "shichirin" o "piccola griglia al carbone", una griglia tipica giapponese usata per cuocere pesce.

Evidentemente i commenti letti online hanno fatto capire alla Grande che era il caso di scegliere cosa fare del tatuaggio dallo strano significato.

La cantante ha così deciso di aggiustare il tiro, ma ancora una volta, il risultato non è dei migliori.

La ragazza ha condiviso una foto nelle sue Instagram Stories, in cui ha scritto:

Va un po' meglio. Grazie al mio tutor per avermi aiutata a migliorare il tattoo. E ha aggiunto: RIP piccola griglia al carbone. Mi manchi. Mi piacevi davvero.

In effetti, il tatuaggio è migliorato, ma solo perché il nuovo carattere aggiunto, 指, è in grado di farci distogliere l'attenzione dal pasticcio originale.

Infatti, il modo in cui sono posizionati gli ideogrammi non fa che creare confusione. Ora potremmo leggerli così: Griglia al carbone dito ♡, che non significa niente.

Il tutor di Ariana si deve essere trovato di fronte a un compito impossibile: cercare di modificare il tatuaggio in modo che il suo significato si avvicinasse il più possibile a 7 Rings.

L'ideogramma 指, che si può tradurre con "dito", è stato disegnato immediatamente sotto 七輪, che ormai sappiamo significa "piccola griglia al carbone".

指 combinato con 輪 si traduce come "anello".

Il problema è la posizione dei kanji. In giapponese, possiamo leggere da destra a sinistra o dall'alto in basso. Nel primo caso, abbiamo, nell'ordine, le parole anello, sette, il simbolo del cuore e dito. Nel secondo caso ci sono anello, cuore, sette e dito.

Insomma, è più confusionario di prima!

L'unico modo in cui il tatuaggio potrebbe avere un significato simile a 7 Rings è leggere gli ideogrammi dall'alto in basso e da sinistra a destra.

Il problema è che non è questo il senso di lettura giapponese. I kanji sono tutti mescolati tra loro, e c'è sempre la questione dell'assenza dei due hiragana nel mezzo (つの).

La soluzione migliore, comunque, sarebbe stata eliminare il tatuaggio per sempre.

Condividi

Commenta

Ti potrebbe interessare anche:

Questo sito internet utilizza cookie tecnici e di profilazione, anche di terze parti, per migliorare la tua esperienza di navigazione, analizzare l’utilizzo del sito e per proporti pubblicità in linea con le tue preferenze. Puoi saperne di più o per negare il consenso ad alcuni a tutti i cookie clicca qui Informativa sui Cookies. Chiudendo questo banner, cliccando in seguito o continuando a utilizzare il sito, acconsenti all’utilizzo dei predetti cookie.